Китайская невеста - не для слабонервных

Благодаря экономическому росту Китай в последние годы становится все более открытым для иностранцев, желающих переселиться туда на временное или даже постоянное жительство. "Американцы и европейцы, приезжая к нам и рассчитывая найти себе спутниц жизни среди местных красавиц, даже не представляют, с какими трудностями им предстоит столкнуться", — утверждают китайские психологи, среди которых уже появились специалисты по межкультурным психологическим проблемам, связанным в первую очередь с интернациональными браками.

Знакомства между иностранцами и китаянками существенно облегчает Интернет, в котором есть специальные сайты для общения между представителями разных народов. Зарегистрироваться и опубликовать на подобных ресурсах объявление о поиске второй половины китаянки могут бесплатно, а с приезжих из США и Европы за эту услугу взимают немалую плату. "Но познакомиться и даже успешно провести первое свидание — это еще ничего не значит. Залогом продуктивных отношений может быть только взаимопонимание, а его в подобных парах нет и не предвидится, — сокрушаются психологи. — Налаживание подобных связей требует больших усилий с обеих сторон, и одним щелчком компьютерной мышки тут не обойдешься".

По мнению специалистов, главным камнем преткновения является внутреннее противоречие в позиции самих жительниц современного Китая. "Хотя сама по себе концепция романа за последнее десятилетие претерпела радикальнейшие изменения, которые очень заметны даже на примере двух соседних поколений, над интимной сферой по-прежнему довлеет система традиционного распределения гендерных ролей, — цитирует China Daily одного из специалистов в области межкультурной психологии. — Возникает конфликт между присущей западным мужчинам прагматичностью и неуверенностью азиатских женщин, которые не могут отбросить культурные предрассудки и окончательно осовремениться".

Немаловажен и конфликт между эстетическими представлениями. Каноны женской красоты в Китае сильно отличаются от американских и европейских, к примеру, китайцам нравятся дамы с изящными миниатюрными головами, которые гостям с Запада могут показаться непропорционально маленькими по сравнению с шириной плеч.

Но куда больше проблем возникает из-за манеры поведения китаянок, которая также связана с определенными канонами. Местным представительницам прекрасного пола присуща особая, культивируемая на национальном уровне кокетливость, способная при первом столкновении с нею пробудить в европейце отвращение или по меньшей мере недоумение.


Судите сами: ваша спутница писклявым фальцетом выводит преувеличенно эмоциональные рулады на тему своего страха перед большим и сильным мужчиной, которого подарила ей судьба. Или, того хуже, устраивает показательную, но при этом весьма правдоподобную с виду истерику, якобы из-за неудержимых переживаний по поводу зарождающейся любви. На свидании, особенно если оно первое, китайские кокетки считают хорошим тоном дрожать — причем всем телом, ну или (в крайнем случае) трясти руками и головой, дабы продемонстрировать свой ритуальный страх перед существом противоположного пола.

Многие жители США и Европы, привыкшие к независимым и самостоятельным женщинам, одержимым борьбой за свои права, при виде трясущихся и плачущих китаянок впадают в ступор, а потом бегут прочь сломя голову. Конечно, находятся и такие, кому "китайское кокетство" приходится по душе и даже кажется этаким азиатским шармом. Но ключевым моментом здесь является именно ритуальный характер этой кокетливой истерики, никак не связанной с нервозностью и тем более серьезными переживаниями. "Чтобы лучше понять, почему ваша китайская подруга часто ведет себя как избалованный капризный ребенок, нужно постичь суть принятой в нашей стране модели межполовых отношений", — констатируют китайские психологи.

Одно из фундаментальных понятий любовной психологии в Китае — это zhaogu, что в приблизительном переводе означает "забота". Хотя на самом деле жены опекают своих мужей и ухаживают за ними, ритуал требует создать видимость того, что всё якобы обстоит как раз наоборот. В стране культивируется образ мужа-отца, который трогательно и покровительственно заботится о своей "маленькой девочке", каковой в здешней системе брачных представлений по умолчанию является любая женщина. Жена как "папенькина дочка" — вот тот эталон, которому стремится соответствовать каждая незамужняя искательница семейного счастья.

Второй кирпичик, на котором строятся романы в КНР, — это guan (буквально "порча", но в контексте следует переводить как "баловство"). Если китаянка просит мужчину "побаловать" ее, это означает приглашение к переводу отношений на более серьезный уровень, — примерно как разговоры о материальной поддержке или совместном проживании между европейскими мужчинами и женщинами. Китайские красавицы, впрочем, ждут от своих кавалеров вполне определенных потачек, к примеру, им постоянно нужны презенты в виде мелких сувениров и походы на разного рода романтические мероприятия а-ля ужин в ресторане и пикник на природе.

"Эта традиция, которая является для нас абсолютной нормой, может стать источником напряженности в межкультурной паре, — утверждают китайские психологи. — Западные мужчины, в частности, могут счесть просьбу о "баловстве" проявлением меркантильности, которая их оттолкнет, а западные женщины, столкнувшись с ухаживанием китайцев, зачастую видят в их подарках попахивающее шовинизмом стремление купить себе подругу".

Эксперты сходятся во мнении о том, что меняться надо в данном случае не европейцам и американцам, а самим китайцам, которые "должны перестроить любовные ритуалы в соответствии с требованиями рыночной экономики".

Уже сформировалась более мягкая версия поведенческих стратегий — xinteng (буквально "сострадание"), которая подает отталкивающее многих иностранцев "баловство" под соусом искренней заботы о своей второй половине. Любовь, согласно этой ритуальной стратегии, побуждает мужчину постоянно оказывать определенные знаки внимания предмету своих чувств — от готовности угостить обедом до предложения перенести на руках через лужу.

Принципиально, чтобы все эти действия совершались не по просьбе спутницы, а как бы по велению сердца. Но даже в таком смягченном варианте, отмечают психологи, китайские любовные ритуалы способны произвести на иностранцев неблагоприятное впечатление.

Специалисты констатируют: китайцы и их гости с Запада пока еще не готовы к массовым интернациональным бракам, слишком велика культурная пропасть между ними. А те европейцы и американцы, которые все же рискнут связать свои жизни с китайскими кокетками, должны быть готовыми к тому, что не смогут соответствовать традиционным представлениям о хороших мужьях и будут заклеймены негодующими женами, как "изверги", хотя на Западе этот ярлык навешивают на склонных к рукоприкладству исчадий семейного ада.

www.pravda.ru

Похожие материалы

свадьба
Японский принц Нарухито
Наследный принц Японии Нарухито не будет присутствовать на бракосочетании британского принца Уильяма, сообщает японское информационное агентство Jiji со ссылкой на …
свадьба
Жизель Бундхен взяла
Бразильская модель Жизель Бундхен впервые показала своего сына Бенджамина родственникам. В прошедшие выходные Жизель вместе с семьей во главе с …
свадьба
Свадьба в космосе
Через каких-то пару лет всего за 2,2 млн. $ вы сможете принести клятву верности друг другу в космическом ЗАГСе с …

PrettyWoman.dn.ua